Alex | και εγενετο εν τω κατακλιθηναι αυτον μετ αυτων λαβων τον αρτον ευλογησεν και κλασας επεδιδου αυτοις
|
ASV | And it came to pass, when he had sat down with them to meat, he took the bread and blessed; and breaking [it] he gave to them.
|
BE | And when he was seated with them at table, he took the bread, and said words of blessing and, making division of it, he gave it to them.
|
Byz | και εγενετο εν τω κατακλιθηναι αυτον μετ αυτων λαβων τον αρτον ευλογησεν και κλασας επεδιδου αυτοις
|
Darby | And it came to pass as he was at table with them, having taken the bread, he blessed, and having broken it, gave it to them.
|
ELB05 | Und es geschah, als er mit ihnen zu Tische lag, nahm er das Brot und segnete es; und als er es gebrochen hatte, reichte er es ihnen.
|
LSG | Pendant qu'il était à table avec eux, il prit le pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna.
|
Pesh | ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܐܤܬܡܟ ܥܡܗܘܢ ܢܤܒ ܠܚܡܐ ܘܒܪܟ ܘܩܨܐ ܘܝܗܒ ܠܗܘܢ ܀
|
Sch | Und es begab sich, als er mit ihnen zu Tische saß, nahm er das Brot, sprach den Segen, brach es und gab es ihnen.
|
Scriv | και εγενετο εν τω κατακλιθηναι αυτον μετ αυτων λαβων τον αρτον ευλογησεν και κλασας επεδιδου αυτοις
|
Web | And it came to pass, as he sat at table with them, he took bread, and blessed it, and broke, and gave to them.
|
Weym | But as soon as He had sat down with them, and had taken the bread and had blessed and broken it, and was handing it to them,
|